Flesh Out Your Fantasy World with Idioms

currently playing on my laptop: Atlantique Sud by M83

Every country has their own set of idioms—plucky ways to explain common situations. If you create a new world, the inhabitants should have their own way of communicating through metaphoric language. Take a look at the examples below and when you finish snort-laughing, you’ll realize they speak to the people’s environment, foods, domesticated and wild animals, the culture’s ideals, their sense of humor.


*To feed the donkey sponge cake—Portuguese—treating someone nicely when they don’t really deserve it

*No cows on the ice—Swedish—there is nothing to worry about

*Slid in on a shrimp sandwich—Swedish—got in without doing the work

*Give someone pumpkins—Spanish—to reject someone

*A cat’s jump—German—a short distance

*Into the wolf’s mouth—Italian—good luck (guess they don’t think it’s a wise move!)

*God gives nuts to the man with no teeth—Arabic—highlighting the irony of life

*I’m not hanging noodles on your ears—Russian—I’m not lying to you

*To reheat cabbage—Italian—rekindling a past love

*An ant milker—Arabic—a miser

*Give it to someone with cheese—Spanish—to trick or deceive someone

*Squeezer of limes—Hindu—someone who invites themselves over and stays too long

*A camel cannot see its own hump—Arabic—equivalent to America’s pot calling the kettle black—you see someone else’s flaw, but are blind to your own


This entry was posted in writing and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s